который сам себя пытается лишить серьезного гонорара».

АНДРЕ /Альберу/. Интересно, он заметит, если мы уйдем отсюда?

КЛОД: Я все слышу… А теперь, когда мы знаем так много, вы можете

сказать, кто следующим войдет в эти двери?

АНДРЕ: Портной, забрать у Альбера костюм взятый на прокат.

КЛОД /улыбается/. Хотите знать, кто следующим войдет в эти двери? Это

будет женщина. Привлекательная, в возрасте от тридцати до 38. И

незамужняя.

АЛЬБЕР: Откуда вы знаете, что незамужняя?

АНДРЕ /Альберу/. Здесь три холостых мужика. Такой джентльмен, как

Поль, ни за что не при шлет замужнюю.

КЛОД: Прекрасно, Андре.

АНДРЕ: Не люблю, когда он со мной соглашается.

АЛЬБЕР /Андре/. Мне бы хотелось, чтобы вы переменили свое мнение. АНДРЕ /Альберу/. Мне бы хотелось, чтобы вы превратились в сигарету.

КЛОД: Интересно другое - кто будут следующие два гостя?

АЛЬБЕР: Вы мне все объяснили - еще две женщины.

КЛОД: Вы правы, Альбер... две привлекательные - и доступные - женщины.

АЛЬБЕР: Доступные для чего?

КЛОД /улыбается/. Это зависит от нас.

АНДРЕ: По вашему мнению, Поль Жерар, один из наиболее уважаемых людей,

будет заниматься сводничеством?

КЛОД: Я ничего подобного не говорил. Я считаю, что это будут вполне

уважаемые леди. Просто мне кажется, что Поль чувствует себя виноватым

за то, что оказался неспособным сохранить наши браки, и пытается

исправиться.

АНДРЕ: И потому посылает трех леди утешить наши тоскующие сердца.

АЛЬБЕР: Очень мило с его стороны.

АНДРЕ: Если это так - с меня хватит новых знакомств. Прощайте. /Идет к

дверям/.

КЛОД: Вы не можете уйти. Вы нанесете оскорбление Полю.

АНДРЕ: Я собираюсь купить сигарет... Можете поговорить обо мне, пока

меня не будет. /Уходит, закрыв за собой двери/.

КЛОД: Большая надутая задница!

 

/Дверь открывается, в нее заглядывает АНДРЕ/

АНДРЕ: Но в хорошем костюме, чего никто не отметил.

/Улыбается, уходит, закрыв двери/

АЛЬБЕР: И тут последнее слово за ним.

КЛОД: Сноб. Его не будет, значит, три женщины на двоих. Наши шансы

возрастают. /Идет к маленькой двери/.

АЛЬБЕР: Вы куда?

КЛОД: В туалет. Если появится женщина, ничего не предпринимайте, пока

я не вернусь. Поняли?

АЛЬБЕР: Понял, но меня это ни к чему не обязывает.

КЛОД: Извините, но здесь я был первым.

АЛЬБЕР: Но теперь вы первым идете в туалет.

КЛОД: Вы меня недооцениваете, Альбер. Я. в таких делах куда опытнее

вас.

АЛЬБЕР: Если вы такой опытный, вы бы сходили в туалет раньше. КЛОД /открывая маленькую дверь/ Раньше мне не хотелось. За мной право

выбора из двух следующих.

АЛЬБЕР: Не согласен.

КЛОД: Почему?

АЛЬБЕР: Мне первая может не понравиться, а вы еще можете не вернуться.

КЛОД: Вернусь, не бойтесь. Вы переняли дурные привычки от вашего

друга, Бувиля. /Выходит сердито, хлопнув дверью/

АЛЬБЕР: Моего друга? Меня он не любит еще больше, чем вас... моего

друга.

 

/АЛЬБЕР рассматривает закуски, кое-что бросает себе в рот. Ему

нравится, пробует еще.

Открываются входные двери. Входит МАРИЕТ. Ей 36-37 лет.

Привлекательная, в элегантном костюме. АЛЬБЕР ее не замечает/

 

МАРИЕТ: Это банкет Жерара?

 

/АЛЬБЕР, смущенный, поворачивается, кивает, пытаясь проглотить кусок.

Жестами просит подождать/

АЛЬБЕР: Гмм?

МАРИЕТ: Банкет Поля Жерара?

/АЛЬБЕР машет рукой, отворачивается, пытаясь проглотить побыстрее.

Быстро вытирает рот, поворачивается/.

АЛЬБЕР /Все еще с полным ртом/: Ижвините... /Проглатывает, наконец/.

Извините. Не ел с утра. /Вытирает рот, снова поворачивается к ней/.

Банкет Поля Жерара именно здесь.

МАРИЕТ /оглядывается/: Мы первые?

АЛЬБЕР: Нет. Я второй, вы - четвертая. Заходите, пожалуйста. /Она

заходит. Он закрывает за нею двери/. Альбер Доне.

МАРИЕТ: Мариет Левье. /Пожимают друг другу руки. АЛЬБЕР кусает губы,

пытаясь скрыть боль. Мы слышим тихие стоны, хотя он пытается

улыбаться/. С вами все в порядке?

АЛЬБЕР: Да, конечно... я так себя веду, когда счастлив познакомиться с

новым человеком. /Она смотрит на него с подозрением/. Вы та самая

мадемуазель Левье? Писательница?

МАРИЕТ: Да... А где первый и третий?

АЛЬБЕР: Извините?

МАРИЕТ: Если мы - второй и четвертый...?

АЛЬБЕР: Первый и третий? Третий пошел за сигаретами, а первый - в

туалет.

МАРИЕТ: Понятно.

АЛЬБЕР: Шампанского?

МАРИЕТ: С удовольствием

АЛЬБЕР /идет к бутылкам/: Вам покажется странным, но номер первый

только что сказал, что номером четвертым будет женщина.

МАРИЕТ: А почему это странно?

АЛЬБЕР /наливает шампанское/: Потому что номера первый, второй и

третий - мужчины. /Идет к ней с бокалом/

МАРИЕТ: Мужчины?.. А почему мы всех называем номерами?

АЛЬБЕР: Я подумал, а вдруг вас собьет с толку, если я назову вам имена

людей, которых вам еще не представили. /Подает ей бокал//

МАРИЕТ: Хороший зал. /Смотрит на обеденный стол/. Нас будет шестеро?

АЛЬБЕР: Кажется, да... Вот это - Альбер, вы помните?

МАРИЕТ: Да, вы мне говорили.

АЛЬБЕР: Я помню, но вдруг вам захочется воспользоваться.

МАРИЕТ: Спасибо, Альбер, непременно... я не ошибаюсь - номера пятый и

шестой будут Поль Жерар и его жена?

АЛЬБЕР: Мы точно не знаем. Существует даже предположение, что Жерары

не придут.

МАРИЕТ: На свой банкет? Почему?

АЛЬБЕР: Какие-нибудь намеки Жерары вам делали?

МАРИЕТ: Я с ними даже не разговаривала.

АЛЬБЕР: Вы их друг?

МАРИЕТ: Только его жены. Но он написал мне очаровательное письмо с

приглашением, и я решила его принять. Но если это не Жерары, то кто?

АЛЬБЕР: Ну, Клод…

МАРИЕТ: Клод?

АЛЬБЕР: Да, Клод, это номер первый... Клод считает, что Жерары выбрали

трех женщин.

МАРИЕТ: Каких женщин?

АЛЬБЕР: Тех трех, которые не знакомы друг с другом.

МАРИЕТ: Вы хотите сказать, 6 совершенно чужих друг другу людей?

АЛЬБЕР: Не совсем чужих. Мы все имеем некое отношение к Полю Жерару. Я

ясно выражаюсь?

АЛЬБЕР: /Проливает шампанское/. Извините. /Достает свой платок, кладет

его на пол. Помогает ей отойти в сторону. Вытирает пролитое платком.

Идет к ней, держа платок в одной руке, узкий фужер из-под шампанского

- в другой/. Если вы не знали, кто придет, и зачем вам приходить, то

почему пришли?

МАРИЕТ: Я подумала, что мне пора появиться на людях, завести новые

знакомства.

АЛЬБЕР: И я пришел поэтому. /Ищет, куда бы положить мокрый платок. Не

найдя ничего, выжимает платок в фужер, потом туда же бросает платок/.

А теперь мы с вами именно этим и заняты! /Ищет, куда бы поставить

фужер. Не найдя, засовывает фужер во внутренний карман пиджака/.

Правда?

МАРИЕТ: Я собиралась встречаться с новыми людьми, а не с одним

человеком. К одному я еще не готова. Не принимайте это на свой счет. /АЛЬБЕР идет к сервировочному столу, ставит фужер там/

АЛЬБЕР: Я вас понимаю. Если я кажусь нахалом, то это не так. Я очень

замкнутый и необщительный, но с вами так легко разговаривать. МАРИЕТ:/Оглядывается/. Простите, но мне нужно очень срочно позвонить. /АЛЬБЕР открывает перед ней двери/

АЛЬБЕР: Я буду ждать вас здесь.

МАРИЕТ /в дверях/. Я в этом не сомневалась.

АЛЬБЕР: Альбер.

МАРИЕТ /Из-за сцены/. Альбер. Я помню, вы мне говорили.

/АЛЬБЕР закрывает за нею двери/.

/В этот момент из маленькой двери появляется КЛОД/.

 

КЛОД: У меня появилась другая теория. Послушайте меня, Альбер...

АЛЬБЕР: Вы пропустили четвертый номер. Вы были правы. Она была

женщиной.

КЛОД: Проклятье! И как она выглядела?

АЛЬБЕР: Очень привлекательной. Где-то под сорок. Яркая. Из тех, кому

бы совершенно не понравился Андре... И очень доступная.

КЛОД: Откуда вы знаете?

АЛЬБЕР: Она сказала, что у нее желание познакомиться с новыми людьми.

КЛОД: ЧТО я говорил! И где она?

АЛЬБЕР: Ей нужно было позвонить. Срочно. Кстати, мы поладили с ней

просто удивительно.

КЛОД: Однако это не значит, что с ней не смогу поладить я.

АЛЬБЕР: Слишком поздно. Она занята - мной.

КЛОД: Она может вовремя освободиться - и будет не поздно.

 

/Открываются двери, входит курящий АНДРЕ/.

АНДРЕ: Жерары не придут. Их экономка сообщила, что они на Сардинии.

КЛОД: Как я и предсказывал.

АНДРЕ: Вы ничего не говорили о Сардинии.

АЛЬБЕР /Андре/: Вы пропустили номер четвертый. Она только что была

здесь.

АНДРЕ: В вечернем костюме? Я видел, как она выходила.

АЛЬБЕР: Очень привлекательная.

АНДРЕ: Я всегда ее такой считал.

КЛОД: ВЫ с ней знакомы?

АНДРЕ: Встречались - после моего развода. И ездили в Марокко на

уикэнд.

АЛЬБЕР: Мне она показал ась совершенно другого типа.

АНДРЕ: Который не летает в Марокко?

АЛЬБЕР: С вами.

АНДРЕ: Альбер, вы грубите.

АЛЬБЕР: Клод сказал, что это я у вас научился.

КЛОД: Как вам показалось Марокко?

АНДРЕ: Замечательно. А потом я встретил кого-то еще, она тоже...

АЛЬБЕР: Вы не имеете права выносить на публику ее личные дела.

АНДРЕ: Я не выношу на публику. Я только рассказываю вам и Клоду -

совершенно частным образом.

КЛОД: А она вас сейчас заметила?

АНДРЕ: Нет, она шла в противоположном направлении. Как и я собираюсь

сейчас поступить. /Направляется к дверям/.

КЛОД: Вы не можете так просто взять и уйти. Это было бы оскорблением

невинной женщины, имевшей самые лучшие намерения.

АНДРЕ: Не могу говорить за других, и Мариет может иметь благие

намерения, но я не могу согласиться, что она совершенно невинна.

КЛОД: Мариет? Ее зовут Мариет?

АНДРЕ: Да.

КЛОД: Блондинка?

АНДРЕ: Она.

КЛОД: Мариет Левье?

АНДРЕ: Вы с ней встречались?

КЛОД: Бывало иногда. Потом чаще. Потом я на ней женился. Потом

развелся... Он пригласил нас обоих! Зачем Полю это понадобилось?

АНДРЕ: Для украшения вечеринки.

 

Биография

Главная страница

5

4

3

2

1

Яндекс
Используются технологии uCoz