оставаться. /АНДРЕ открывает дверь, и впускает ИВОН/ Привет, мы вас

ждали.

ИВОН: Я в такси снова передумала, и решила остаться, не смотря ни на

что.

МАРИЕТ: Мы на вас надеялись. Мариет Левье.

ИВОН: Ивон Фуше.

МАРИЕТ: Прекрасно.

КЛОД: Клод Пишон. /Идет к ней. Пожимает руку/

АНДРЕ: Андре Бувиль. /Идет к ней. Пожимает руку/

КЛОД /показывает на Альбера/. А это... это Альбер Доне.

/АЛЬБЕР слегка кивает и отворачивается/

ИВОН: Очень приятно познакомится со всеми вами...

КЛОД /Ивон/. Позвольте предложить вам сесть?

ИВОН: Спасибо.

/КЛОД ставит возле нее стул, но она садится на диван/

АНДРЕ /Ивон/. Если это не слишком личный вопрос, скажите, почему вы

решили вернуться обратно?

ИВОН: Когда я вышла, я увидела одного знакомого, поднимающегося по

противоположной лестнице. Думаю, он меня не заметил. Мы не виделись

довольно давно. То есть, мы виделись, но не разговаривали друг с

другом. Точнее, я разговаривала, а он нет,.. я знала, он будет не

слишком рад меня увидеть, поэтому села в такси и уехала. А потом

сказала себе: «Нет. Хотя я знаю, что он терпеть меня не может, глупо

двум людям, которые когда-то были близки друг с другом, продолжать

игнорировать друг друга». Я сделала улыбку и явилась сюда.

МАРИЕТ: Молодец, Ивон.

КЛОД /ухмыляется/. Почему этот кто-то вас терпеть не может?

ИВОН: У него были причины. Мы не разговаривали с ним с момента

развода.

АЛЬБЕР /Мариет/. Неправда. Я как-то поздоровался с ней на свадьбе у

друга - это было год назад.

ИВОН /всем/. Он не поздоровался. Он что-то пробормотал в мою сторону.

Но бормотание - это не слова.

/КЛОД, МАРИЕТ и АНДРЕ - переглядываются/

КЛОД: Загадка решена. Шесть гостей - разведенные пары. /Наклоняется,

со злорадной усмешкой, к Андре/. Кого мы ждем, Андре?

АНДРЕ: Спешу вас разочаровать, моя экс-супруга умерла.

ИВОН: Какая жалость. Вам, наверное, тяжело без нее.

АНДРЕ /беззаботно/. Мы развелись до её смерти.

МАРИЕТ /Андре/: Если ваша экс-супруга скончалась, а приглашено 6

человек, то кого вы еще ждете?

АНДРЕ: Почему я должен кого-то ждать?

КЛОД: Потому что все остальные выступают уже полными комплектами. В

вашем прошлом был кто-то еще?

АНДРЕ: Мать. Сейчас ей 88, и она живет в Швейцарии.

МАРИЕТ /Ивон/: Вы сказали, что вернулись, поскольку увидели Альбера на

лестнице. Но если вы с ним не разговариваете, то зачем вернулись?

ИВОН: Это Альбер со мной не разговаривает. Я вернулась, надеясь, что

он начнет.

АНДРЕ: Чтобы вернуть его назад.

ИВОН: Нет. Обидно, что тебя собираются игнорировать всю оставшуюся

жизнь. Ужасное чувство - знать, что кто-то ненавидит тебя с такой

силой.

АЛЬБЕР: Я считаю НЕВЫНОСИМЫМ, что вы задаете ей вопросы о нашем браке.

КЛОД: Если ты не разговариваешь, какая тебе разница, о чем

разговариваем мы?

МАРИЕТ: Я понимаю ваши чувства, Альбер, но я сочувствую и положению

Ивон.

АЛЬБЕР: Ее положению? А вы знаете хоть что-нибудь о моем положении? Вы

меня разочаровали, Мариет.

МАРИЕТ: Вы познакомились со мной 8 минут назад. По-моему, прошло

слишком мало времени для разочарований.

КЛОД /Мариет/. Я познакомился с тобой 9 лет назад. У меня было масса

времени... Пойду в бар. Андре, не составите мне компанию?

АНДРЕ: Нет, но мне все равно уходить.

/Они уходят, закрыв за собой двери/

АЛЬБЕР: Тогда я тоже ухожу. /Идет к дверям/

ИВОН: МАРИЕТ, ПРОШУ ВАС, ПОПРОСИТЕ ЕГО ОСТАТЬСЯ.

АЛЬБЕР: Я подожду в холле.

ИВОН: НЕТ! Я хочу, чтобы он остался здесь. В этом зале.

МАРИЕТ: Альбер, она хочет, чтобы вы остались здесь. В этом зале.

АЛЬБЕР: Зачем? У меня нет намерения сказать этой женщине хотя бы

слово.

ИВОН: Даже если он не будет говорить со мной, мне надо кое-что сказать

ему.

МАРИЕТ /Альберу/. Ивон переполнена желанием поговорить, Альбер.

АЛЬБЕР: Но я предпочту не слушать.

ИВОН: Воспользуюсь и этим шансом.

МАРИЕТ: Вы настоящий миротворец, Ивон. /Альберу/ Вы настоящий мужчина,

Альбер. /Идет к дверям/. Оставляю вас наедине, надеюсь, что у вас

состоится спокойный, милый разговор... или полуразговор, все равно.

 /МАРИЕТ улыбается Альберу, выходит, закрыв за собой двери. АЛЬБЕР все

еще не смотрит на ИВОН/

 ИВОН: ... Ты хорошо выглядишь, Альбер... По крайней мере, твоя спина

хорошо выглядит... Только плечи немного обвисли. Это признак

несчастливого человека. /Пересаживается на стул поближе к нему/. Когда

я первый раз ушла от тебя, ты поклялся, что не будешь разговаривать со

мной до конца моей жизни. Я думала, это так, фраза... Но ты

действительно не разговаривал со мной столько лет, что это стало

знаком гробовой тишины. /Он поворачивается в другую сторону, но

оставаясь спиною к ней/. Я знаю, это больно, когда жена или муж

уходит, разрушая брак. /АЛЬБЕР поднимает вверх два пальца/. Два

брака... но я не собиралась уходить от тебя два раза. Мне вполне

хватило одного ухода. Но ты настоял, чтобы мы попробовали еще раз, мы

попробовали, и снова не получилось... Поэтому зачем меня наказывать за

то, что я права? /Он поворачивается и смотрит на неё, как если бы ее

не существовало/. Не смотри на меня так, Альбер. Ненавижу этот

взгляд... Если бы я вызвала полицию, они бы тебя за подобный взгляд

арестовали. /Он отворачивается/. Ты был всегда добрым, благородным

человеком, Альбер, но брак у нас был очень мутным... как окно, которое

нужно мыть. Чего-то не хватало. Я никогда не могла понять, чего...

Единственное, что в тебе было ясно - это твое молчание, твое молчание

было оглушительным... За что мне такое наказание, Альбер? За что? /Он

идет к дверям, открывает их, выходит, хлопает ими за собой.

Возвращается, выходит, хлопает. Выходит. Возвращается, смотрит на

нее/. Поскольку это я дважды уходила, я поняла тебя, Альбер... Но ты

знаешь, что бы я предпочла? ... Чтобы ты позвонил в мою дверь, я бы

открыла ее, и ты бы назвал меня самыми грязными именами на свете... а

потом бы бросил к моим ногам грязные вонючие вещи... вонючие

настолько, что даже животные обошли бы их стороной... и после этого ты

бы кончил со мной... и прошлое бы перестало иметь значение... Можешь

ли ты сделать это для меня, Альбер? Пожалуйста? /АЛЬБЕР смотрит в

пол/. После этого, пожалуйста, можешь со мной не разговаривать. Но

должен ли ты постоянно разыскивать меня и всюду стоять неподалеку? На

улицах, в кино, в магазинах... Если ты избавишь меня от этой пытки,

Альбер, я отдам тебе все, что ты хочешь... Не могу сказать. что у меня

что-то есть, потому что я не взяла. у тебя ни гроша во время

разводов... обоих разводов.. Но я выпрошу, займу или украду - только

чтобы снова услышать твой голос. /Она смотрит на него. Он все еще

хранит гробовое молчание/. Скажи что-нибудь, Альбер. Подвигай губами,

высеки в. камне, сбрось. листовки с самолета, напиши мне на лице

мелом, ТОЛЬКО СКАЖИ ЧТО-НИБУДЬ, черт подери! /Он внезапно поднимает

вверх указательный палец и пишет слово в воздухе. Она смотрит за его

пальцем/. Ты пишешь... НИКОГДА! Понятно... /Он снова пишет это слово в

воздухе, быстрее на этот раз/. Никогда, никогда, никогда, никогда, я

поняла, Альбер... Больше сказать нечего? /Он показывает на себя, потом

на двери/. Ты уходишь, поняла... было так приятно поговорить с твоим

пальцем, Альбер...

 /АЛЬБЕР идет к дверям, поворачивает ручку,и в это время внезапно

чихает!

 ИВОН /не глядя/: Будь здоров.

АЛЬБЕР /рефлекторно/: Спасибо.

/Выходит, закрыв за собой двери.

ИВОН смотрит на двери, соображая, что произошло. Встает/

 ИВОН: Что с ним? Он сказал «спасибо»?.. Он разговаривал со мной! ОН

РАЗГОВАРИВАЛ СО МНОЙ!

 /Двери снова открываются, входит АЛЬБЕР, опустив в отчаянии голову. В раздражении бьет по двери кулаком/

АЛЬБЕР: Я так и знал, что это случится... но я представить себе не

мог, что это будет так глупо! /Снова бьет дверь кулаком/

ИВОН: Какая бы ни была причина, хотел ты или не хотел, но это

случилось, Альбер, ты разговаривал со мной.

АЛЬБЕР: Я не разговаривал. Я просто среагировал... если ты чихнешь, я

тебе пожелаю «good luck».

ИВОН: И, тем не менее, Альбер, я, наконец, свободна. Могу вздохнуть.

АЛЬБЕР: Ты не свободна. Я просто из вежливости.

ИВОН: Нет, свободна. Свободна, свободна, свободна. Свободна, как

птица. /Вскакивает, взлетает в воздух, как балерина/. Господь да

благословит тебя, Альбер, мой милый, мой хороший!

АЛЬБЕР: Я защищался изо всех сил, чтобы не признаться самому себе, что

я все еще люблю тебя. И хочу тебя... Я всегда буду хотеть тебя... но

теперь я научился жить без тебя... ты знаешь, я могу даже произнести

твое имя. /Весело/ Что нового, Ивон? Как жила все это время, Ивон?

ИВОН: Так себе. И нового почти ничего. Ты знаешь не хуже меня. Весь

год маячил за моей спиной.

АЛЬБЕР: Я любил тебя все это время.

ИВОН: Я так и думала. Но ты любил меня... слишком сильно.

АЛЬБЕР: Я любил тебя слишком сильно? Разве это - возможно?

/Уставившись на неё/. Какая ты нервная и раздрызганная.

ИВОН: Я? /Смеется/ Это что, я бегала за собой по городу, непрерывно

сталкиваясь нос к носу, чтобы с чувством глубокого удовлетворения не

сказать ни слова?

АЛЬБЕР: Если бы я не ходил за тобой, откуда бы ты узнала, что я с

тобой не разговариваю? Мне приходилось преследовать тебя по всему

городу, чтобы ты поняла, как я тебе игнорирую... Бегать за тобой

слишком утомительно. Вместо этого я буду писать тебе. Одну пустую

страницу за другой.

ИВОН: Я победила тебя, Альбер. Все! Можешь уходить! Я даже попрощаюсь

с тобой. /Изображает, что она пишет на стене: «Прощай навсегда».../ Я

разговариваю с тобой в последний раз, Альбер!

/АЛЬБЕР идет к дверям, останавливается/

АЛЬБЕР: ... Извини, что так все получилось, Ивон. /Она поворачивается

спиной к нему/. Ты останешься на банкет?

 /Она опускает плечи, идет, сгорбившись, смотрит на небо, простирает

руки и т.д. Все это она делает молча, но в сильно преувеличенной

манере/

ИВОН: Я не хочу быть жестокой с тобой... снова.

АЛЬБЕР: Тогда прощай... Ивон. /Он идет к двери, она смотрит на него,

не желая, чтобы он уходил... в попытке остановить его она чихает,

отворачивается/

Бай-бай. /Его глаза останавливаются на ней в ожидании ответа. Она

закрывает лицо руками, пытаясь не дать ему увидеть, что она плачет -

но не отвечает/ Не надо плакать, я больше не буду...

Прощай...

/Уходит. Она опускает руки. Входит МАРИЕТ/

 МАРИЕТ: Я все знаю. Никогда, никогда, никогда. Я слышала.

ИВОН: Кто придумал эти браки? Никакая любовь не стоит этих мук.

МАРИЕТ: Никакой секс не стоит их обоих.

ИВОН: Вы знаете кого-нибудь, кто был бы счастлив в браке?

МАРИЕТ: Да. Двух медведей в Лондонском зоопарке.

ИВОН: Ты мне нравишься, Мариет.

МАРИЕТ: Ты мне нравишься, Ивон.

ИВОН: Жаль, что они не пригласили просто 6 женщин. Мы бы прекрасно

провели время.

 

Биография

4

1

Яндекс
Используются технологии uCoz